Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@boydaihungst
Created April 5, 2025 15:40
Show Gist options
  • Save boydaihungst/4321945ed034a328dbef54864eaac23c to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save boydaihungst/4321945ed034a328dbef54864eaac23c to your computer and use it in GitHub Desktop.
Ninja kamui VN ep 3
WEBVTT
00:00.988 --> 00:05.318
Mike, dinh tổng thống và
Bộ Quốc phòng đã bị chiếm đóng.
00:05.343 --> 00:06.670
Gì cơ?!
00:06.670 --> 00:08.719
Như Joseph đã cảnh báo về vụ nổ,
00:08.719 --> 00:11.601
Nhà máy điện lò phản ứng AUZA
dường như cũng đã bị tấn công.
00:11.626 --> 00:16.500
Dựa trên thông tin từ nhân chứng,
rất có thể là do đám ninja.
00:16.500 --> 00:19.522
Khoan đã!
Vậy thì Joseph…
00:19.522 --> 00:22.121
Định cho nổ tung nơi
có đám ninja à?!
00:22.146 --> 00:24.295
Chúng tôi cũng đang
thu thập thông tin.
00:24.295 --> 00:27.343
Cậu hãy tập trung
vào việc truy lùng Joseph.
00:27.368 --> 00:28.944
Đã rõ.
00:30.028 --> 00:31.831
Xin lỗi, Mike.
00:31.856 --> 00:34.542
Khi mọi chuyện xong xuôi,
chúng ta đi uống sake nhé.
00:34.542 --> 00:37.996
Loại Junmai Daiginjo từ gạo Yamadanishiki.
00:37.997 --> 00:39.695
Đừng quên nhé.
00:40.738 --> 00:42.712
Liệu những người đó có xung đột không?
00:45.301 --> 00:46.712
[JASON CARDENAS]
00:46.713 --> 00:48.436
[JASON CARDENAS]
Jason, tình hình thế nào rồi?
00:48.465 --> 00:51.760
[CHÍNH PHỦ ĐÃ PHÁ HỦY ĐỜI TÔI!]
Nơi ẩn náu của Joseph là khách sạn AUZA.
00:51.786 --> 00:53.519
Đúng như anh dự đoán.
00:53.544 --> 00:56.368
Hắn cũng đã chuẩn bị
một tuyến đường thoát hiểm khẩn cấp.
00:56.424 --> 00:59.108
Theo thông tin đó thì,
lối ra là…
00:59.599 --> 01:03.847
- Ga Neil Avenue.
- Một ga ma à?
01:03.872 --> 01:06.729
Jason!
Nhờ cậu một việc nữa nhé.
01:07.913 --> 01:10.410
Ông đã nhắm đến điều này à?
01:10.830 --> 01:13.940
Dưới danh nghĩa củng cố
các cơ quan quốc gia,
01:13.940 --> 01:17.659
Thực chất họ đã tạo ra một căn cứ
ở nơi có thể kiểm soát…
01:17.659 --> 01:20.047
Được bất cứ lúc nào
01:20.047 --> 01:23.502
Ông định làm gì?
Cướp đoạt đất nước này sao?
01:23.502 --> 01:27.986
Không, mục tiêu của chúng tôi
từ đầu đến cuối không đổi.
01:27.986 --> 01:32.457
Mang lại hòa bình cho thế giới!
Đó chính là sứ mệnh của ninja.
01:32.482 --> 01:35.452
Đây là con đường dẫn đến
hòa bình sao?
01:35.477 --> 01:39.057
Thế giới chẳng hề thay đổi
với cách thức duy trì cân bằng quyền lực…
01:39.100 --> 01:41.288
Từ trước đến giờ.
01:41.313 --> 01:42.859
Con người…
01:42.883 --> 01:47.027
Không thể thoát ra khỏi
sự tức giận cùng tham vọng…
01:47.027 --> 01:49.720
Nảy sinh từ sự khác biệt
về dân tộc,
01:49.720 --> 01:51.900
Lãnh thổ, tài nguyên, tôn giáo,
01:51.900 --> 01:55.040
Chúng tôi từ bỏ tất cả những thứ đó,
01:55.065 --> 01:58.545
Để trở thành một lực lượng răn đe,
tập trung giám sát thế giới,
01:58.570 --> 02:01.604
Và trừng trị những kẻ
phá hoại hòa bình.
02:01.629 --> 02:06.035
Trước tiên, chúng tôi muốn ở vị trí
có thể tuyên bố rõ ràng điều đó.
02:06.060 --> 02:10.493
Nếu đất nước này giúp các người,
liệu toàn thế giới có đồng tình?
02:10.493 --> 02:15.479
Chúng tôi đã hoàn toàn kiểm soát
công nghệ của AUZA.
02:15.479 --> 02:18.918
Kể cả mọi thứ liên quan đến năng lượng.
02:18.918 --> 02:21.394
Các người đã chiếm đoạt AUZA sao?!
02:21.394 --> 02:26.077
Chúng tôi cũng đã nắm được
tình hình hiện tại và hành tung của Joseph…
02:26.077 --> 02:29.232
Hắn cũng sẽ do chúng tôi xử lý.
02:29.257 --> 02:32.761
Sau khi giải quyết xong
tên này đã.
02:40.996 --> 02:42.908
Sắp đến nơi rồi.
02:43.088 --> 02:45.376
Tình hình bên đó thế nào?
02:45.763 --> 02:47.460
Tôi biết rồi.
02:47.485 --> 02:49.130
Mike.
02:49.130 --> 02:52.433
Vệ tinh vừa phát hiện xe của Joseph
đang di chuyển…
02:52.433 --> 02:56.214
- Về phía bắc qua Quốc lộ 86.
- Đúng lúc tôi đang trên con đường này.
02:56.214 --> 02:59.231
Chỗ đó có gì vậy nhỉ?
02:59.256 --> 03:03.017
Ở cuối đường đó là
trại chăn nuôi lợn thả rông…
03:03.671 --> 03:05.840
Khu thí nghiệm của AUZA!
03:05.840 --> 03:09.038
Tôi sẽ cử ngay một điều tra viên
đến khu vực gần đó.
03:09.063 --> 03:10.920
Đừng để bị phát hiện.
03:11.180 --> 03:13.589
Nhờ cô nhé, Emma!
03:13.589 --> 03:16.350
Mọi thứ phụ thuộc vào
hệ thống hack của cô đấy!
03:16.350 --> 03:17.546
Jason!
03:17.546 --> 03:21.643
- Mau ra đây giúp tôi!
- Để sau đi! Bên này đang bận…
03:21.668 --> 03:23.947
Điều khiển vệ tinh đây!
03:24.297 --> 03:27.033
Bọn chúng dường như đang
đi đến khu thí nghiệm.
03:27.058 --> 03:28.500
Chắc vậy rồi!
03:28.500 --> 03:33.280
Ừm, lợn và vật bay trên trời…
cũng sẽ là một trải nghiệm thú vị đấy.
03:34.856 --> 03:37.236
Lần sau khi ta quay lại đất nước này…
03:37.408 --> 03:39.974
Sẽ là khi thế giới bị đảo lộn!
03:50.620 --> 03:52.003
Cái gì vậy?
04:22.150 --> 04:23.806
Lão già khốn kiếp…!
04:33.779 --> 04:35.245
Ái!
04:35.270 --> 04:36.760
Chết tiệt…
04:41.395 --> 04:43.539
Sao ông biết mà đến đây?
04:43.539 --> 04:48.335
Làm nghề này lâu rồi,
nên ta nghe được đủ thứ chuyện.
04:49.490 --> 04:53.039
Trước đây bên Cục Phòng chống Ma túy
đã kể cho ta nghe.
04:53.039 --> 04:56.773
Có một tên đã cho lợn ăn
cả túi đựng thuốc không tiêu hóa được.
04:56.773 --> 05:00.113
Rồi mang buôn lậu đấy.
05:00.889 --> 05:04.223
Ta đến thử vận may xem sao,
mà quả nhiên không ngoài dự đoán.
05:04.248 --> 05:07.457
Mọi chuyện kết thúc rồi!
Bỏ cuộc đi.
05:15.895 --> 05:17.857
Dừng lại!
05:31.240 --> 05:32.220
Sao không hoạt động nhỉ?!
05:32.220 --> 05:34.269
Mày thấy chưa?
Thằng vô dụng!
05:34.293 --> 05:36.285
[HOÀN THÀNH]
05:38.700 --> 05:40.807
Bị làm cho nhiễu sóng nổi à…?
05:41.157 --> 05:43.678
Tốt lắm
05:43.703 --> 05:45.500
Các người…
05:51.583 --> 05:54.622
Có thể ngươi
là thiên tài.
05:54.647 --> 05:58.601
Nhưng để bị tóm bởi
một ông chú tầm thường như ta thế này,
05:58.626 --> 06:02.454
Thì việc rơi vào ngõ cụt
chỉ là vấn đề thời gian thôi.
06:02.479 --> 06:07.369
Ngõ cụt á?
Trong đời ta không có từ đó.
06:07.394 --> 06:10.249
Tiến bộ luôn đi kèm
với những sai lầm nhỏ.
06:10.290 --> 06:14.680
Sai lầm nhỏ à? Ý ngươi là
vào tù ấy hả?
06:14.902 --> 06:19.902
Ông có biết bao nhiêu người trên thế giới
muốn có được bộ não của ta không?
06:20.758 --> 06:23.321
Ta sẽ sớm được tự do thôi.
06:23.346 --> 06:28.341
À không, sai lầm thực sự
là ta đã không giết ông lúc đó.
06:28.810 --> 06:33.195
Đáng lẽ phải cho ông nổ tung
cùng đám ninja đó rồi.
06:34.122 --> 06:36.236
Mà thôi, kệ đi.
06:36.261 --> 06:40.515
Trò chơi mà thiếu
mấy nhân vật phụ phiền phức thì chán lắm.
07:06.375 --> 07:08.680
Hóa ra ngươi không chết lúc đó…
07:08.680 --> 07:12.060
Không phải nhờ
bí kíp tối thượng của ngươi.
07:12.686 --> 07:16.251
Mari đã giup tôi
tiếp tục sống.
07:16.276 --> 07:18.980
Suốt 600 năm dài đằng đẵng,
07:18.980 --> 07:23.648
Ước nguyện mà ninja ấp ủ
sắp sửa thành hiện thực.
07:23.673 --> 07:27.200
Ngươi vẫn không hiểu ý nghĩa
của điều đó sao, Higan?
07:27.553 --> 07:30.936
Với ta bây giờ,
chuyện đó không còn quan trọng.
07:31.164 --> 07:36.080
Ta đến đây để cắt đứt
chuỗi buồn đau mà ông đã gây ra.
07:36.740 --> 07:39.484
Ninja đã hết rồi.
07:39.509 --> 07:42.328
Ninja không bao giờ kết thúc.
07:42.353 --> 07:46.183
Chẳng bao lâu nữa, mọi chuyện
sẽ được phơi bày trước thiên hạ.
07:46.208 --> 07:48.909
Ông sẽ không thể sống
trong bóng tối nữa.
07:51.000 --> 07:53.918
Ngươi vẫn không hiểu sao?
07:53.943 --> 07:57.153
Ta sẽ giúp ninja
được bước ra ánh sáng.
07:57.178 --> 07:59.991
Ở trong bóng tối thì
không thể hoàn thành đại sự.
08:00.016 --> 08:03.303
Ta sẽ cho thế giới thấy
một sức mạnh không ai chống lại được,
08:03.328 --> 08:06.942
Và thông qua sức mạnh đó,
chúng ta sẽ bảo vệ thế giới.
08:06.967 --> 08:09.465
Kết quả là cái tình cảnh này sao?
08:10.756 --> 08:13.574
Đó cũng không phải điều ta muốn.
08:13.599 --> 08:15.639
Chính vì thế…
08:16.564 --> 08:19.513
Ta muốn đây là lần cuối cùng,
ta phải chiến đấu.
09:54.900 --> 09:56.134
Zai…!
10:01.219 --> 10:02.699
Higan…
10:02.724 --> 10:04.265
Ta…
10:04.290 --> 10:06.640
Chỉ có thể sống như một ninja!
10:25.231 --> 10:28.835
Trong buổi sáng gió thổi tại Hồ Biwa,
tôi nhìn quanh và thấy…
10:28.860 --> 10:31.740
Không một gợn sóng nào
vỗ mái chèo!
10:35.358 --> 10:37.678
Bí kíp tối thượng, Tình nghĩa!
10:43.690 --> 10:46.010
Đó là bí kíp của ngươi sao?
10:51.610 --> 10:55.824
Với kỹ năng đó
mà ngươi đòi đánh bại ta sao?
10:57.030 --> 11:00.810
Hãy nhìn đại sự hoàn thành
từ địa ngục đi.
11:01.335 --> 11:04.635
Theo ý trời,
mạng sống do thần linh ban cho!
11:05.180 --> 11:09.390
Bí kíp của hắn
sẽ ảnh hưởng đế tinh thần đối thủ.
11:09.590 --> 11:12.990
Ngươi mong sống lâu
là vì ai cơ chứ!
11:13.610 --> 11:16.390
Hãy cùng chết vì đại sự đi.
11:16.934 --> 11:19.084
Bí kíp tối thượng, Thiên Mệnh.
11:30.940 --> 11:35.650
Tôi cảm nhận được mối liên kết
vượt xa huyết thống với các cậu.
11:36.450 --> 11:40.110
Hãy cùng đặt cược mạng sống
để hoàn thành việc phải làm.
11:40.486 --> 11:42.571
Chẳng phải đã cùng thề rồi sao?
11:42.768 --> 11:45.100
Cùng đặt cược mạng sống rồi mà!
11:46.158 --> 11:48.490
Thảo nào anh có cảm giác kỳ lạ.
11:48.990 --> 11:52.289
Anh chỉ biết đến cuộc đời của ninja.
11:52.314 --> 11:55.502
Nhưng từ giờ trở đi,
anh sẽ làm cha.
11:55.694 --> 11:58.441
Liệu anh có làm được không?
11:58.735 --> 12:02.252
Hãy cùng nhau trở thành
cha mẹ của đứa trẻ này…
12:04.019 --> 12:06.395
Ba…
12:26.832 --> 12:28.270
Ba!
12:38.161 --> 12:41.012
Sao ba không cứu con?
12:41.037 --> 12:44.088
Xin lỗi…
Ba xin lỗi…
12:56.542 --> 13:00.549
Mari, Ren…
Ba xin lỗi…
13:01.698 --> 13:04.657
Chúng ta đã làm việc vì thế giới,
13:04.657 --> 13:09.151
Nhưng bị phản bội vô số lần
và lạc lối.
13:09.204 --> 13:12.079
Vì thế ninja sẽ thay đổi.
13:12.079 --> 13:14.980
Ta sẽ không để con đường
dẫn đến tương lai mà chúng ta đi…
13:14.980 --> 13:17.190
Bị chặn lại!
13:17.190 --> 13:19.190
Tương lai là gì nhỉ?
13:19.380 --> 13:21.380
Tôi chưa biết nữa.
13:21.405 --> 13:24.555
Nhưng tôi cảm thấy một ngày nào đó
tôi sẽ thấy tương lai.
13:25.460 --> 13:27.160
Nếu vậy thì đó là…
13:29.520 --> 13:32.792
Trong cực cảnh tàn khốc hơn này,
13:32.817 --> 13:35.837
Lần này ta sẽ kết thúc
mạng sống của ngươi.
13:41.255 --> 13:42.758
Chết đi.
13:53.295 --> 13:54.905
Quả nhiên…
13:54.930 --> 13:58.381
Sâu thẳm trong trái tim,
ngươi vẫn khao khát một người bạn!
14:05.900 --> 14:07.030
Zai!
14:31.605 --> 14:34.015
Tại sao ngươi lại từ chối hòa bình?
14:34.040 --> 14:36.885
Ngươi muốn chiến đấu với ta
đến mức đó sao?
14:36.910 --> 14:40.965
Chỉ với sức mạnh của ninja
thì không thể mang lại hòa bình!
14:41.390 --> 14:45.780
Vậy thì hãy cho ta
đáp án của ngươi đi, Higan!
15:07.306 --> 15:10.546
Kẻ không thể kiên định
trên con đường ninja,
15:10.892 --> 15:14.345
Cũng chẳng có cách nào
để lật ngược đại sự,
15:14.370 --> 15:17.619
Sẽ không thể hiểu được
ý chí trong lưỡi kiếm của ta.
15:18.994 --> 15:21.030
Loại như ngươi…
15:21.055 --> 15:24.595
Đừng nghĩ có thể
đánh bại ta!
15:26.060 --> 15:30.240
Hãy khắc sâu vào mắt ngươi
sức mạnh của ta!
15:52.011 --> 15:54.981
Nếu khát vọng của ta
không thành hiện thực,
15:55.006 --> 15:59.996
Đó sẽ là khoảnh khắc
mà cả hy vọng của thế giới biến mất.
16:11.430 --> 16:12.710
Mari…
16:13.394 --> 16:16.502
Có lẽ đến đây là kết thúc rồi…
16:17.580 --> 16:19.567
Trái tim của anh…
16:19.630 --> 16:22.052
Vẫn còn đập
thế này mà?
16:22.680 --> 16:25.250
Dù tràn đầy căm hận và giận dữ,
16:25.250 --> 16:27.920
Dù chìm trong tuyệt vọng và buồn bã,
16:27.920 --> 16:30.574
Trái tim yếu ớt
dường như muốn tan vỡ.
16:30.800 --> 16:35.752
Nhưng anh đã vượt qua
tất cả những điều đó rồi mà.
16:35.878 --> 16:38.840
Đó là tinh thần ninja
mà anh đã lĩnh hội.
16:38.840 --> 16:43.168
Hãy trấn tĩnh tâm trí,
16:43.168 --> 16:45.985
Nóng như băng
và lạnh như lửa.
17:02.630 --> 17:06.439
Bộ đồ này sẽ điều chỉnh theo
ý chí của người sử dụng.
17:06.950 --> 17:11.250
Hãy trấn tĩnh tâm trí,
17:11.250 --> 17:13.420
Nóng như băng
và lạnh như lửa.
17:13.420 --> 17:16.556
Nó sẽ trở thành lưỡi kiếm của anh.
17:19.084 --> 17:22.814
Thần sấm sét xé toạc và giẫm đạp
lên đám mây trên bầu trời,
17:22.814 --> 17:26.464
Không thể nào,
đó là bí kíp của mình mà…?!
17:26.598 --> 17:29.848
Liệu có điều gì còn
đáng sợ hơn ngày hôm nay?
17:29.873 --> 17:33.100
Bí kíp chỉ có thể truyền thụ
cho một người duy nhất mà?!
17:35.210 --> 17:37.330
Bí kíp tối thượng, Niềm Tin!
18:07.034 --> 18:08.736
Quả thật là…
18:09.432 --> 18:10.860
Ninja…!
19:13.312 --> 19:14.900
Vẫn còn…
19:14.993 --> 19:18.083
Vẫn còn những ninja…
19:18.401 --> 19:20.691
Kế thừa ý chí của ta.
19:21.670 --> 19:24.035
Dù ta có mất mạng,
19:24.059 --> 19:26.990
Đại sự chắc chắn sẽ được hoàn thành.
19:43.280 --> 19:45.210
Hãy nhớ lấy!
19:48.548 --> 19:50.596
Nếu giao phó
hòa bình của thế giới này…
19:51.020 --> 19:55.280
Cho người khác,
thì sẽ không bao giờ thành hiện thực.
19:59.873 --> 20:02.043
Ông cũng vậy thôi…
20:02.068 --> 20:04.758
Ông mới là người
đã cướp đi hòa bình của người khác.
20:05.656 --> 20:08.056
Đối với tôi, đó là…
20:08.780 --> 20:10.350
Sự thật duy nhất.
20:26.548 --> 20:29.470
Đồ khốn!
Suýt nữa mẻ đầu ta rồi!
20:43.490 --> 20:45.240
Thử xuất hiện lại trước mặt ta đi,
20:45.998 --> 20:47.948
Mỗi lần như vậy,
20:47.973 --> 20:50.777
Ta sẽ đập nát mặt ngươi.
20:51.142 --> 20:53.490
Một thằng nhóc
đến đi vệ sinh cũng không lo được.
20:57.340 --> 21:01.536
Này! Cơ quan chính phủ bị chiếm đóng
vừa được giải phóng rồi!
21:01.561 --> 21:04.181
Thật à?
Làm thế nào vậy?
21:04.206 --> 21:07.224
Không rõ lắm, tôi chưa biết
chi tiết tình hình…
21:09.650 --> 21:13.250
Cậu Vịt đã hoàn thành nhiệm vụ rồi.
21:31.690 --> 21:32.950
Zai!
21:33.213 --> 21:37.160
Bỏ ra! Ta là một ninja
đã chĩa kiếm vào thủ lĩnh!
21:37.185 --> 21:39.873
Giờ thì ninja không còn nữa!
21:54.180 --> 21:55.680
Tôi…
21:56.324 --> 22:01.113
Đã nhận ra rằng mình sống sót
là sự kết nối với trái tim của mọi người.
22:01.987 --> 22:03.863
Cậu cũng vậy.
22:03.888 --> 22:05.886
Những người còn sống…
22:05.911 --> 22:09.379
Phải tìm con đường đi
để đáp lại trái tim đó của mọi người.
22:09.404 --> 22:11.444
Và bước đi tiếp.
22:20.340 --> 22:21.940
Với tôi liệu vẫn còn…
22:22.490 --> 22:26.170
Con đường để đi sao?
22:32.250 --> 22:35.421
Nơi sinh sống
không chỉ có một.
22:47.477 --> 22:49.227
Ở mỗi nơi đó…
22:49.554 --> 22:51.850
Đều sẽ có một cuộc sống khác.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment