Created
April 5, 2025 15:40
-
-
Save boydaihungst/4321945ed034a328dbef54864eaac23c to your computer and use it in GitHub Desktop.
Ninja kamui VN ep 3
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
WEBVTT | |
00:00.988 --> 00:05.318 | |
Mike, dinh tổng thống và | |
Bộ Quốc phòng đã bị chiếm đóng. | |
00:05.343 --> 00:06.670 | |
Gì cơ?! | |
00:06.670 --> 00:08.719 | |
Như Joseph đã cảnh báo về vụ nổ, | |
00:08.719 --> 00:11.601 | |
Nhà máy điện lò phản ứng AUZA | |
dường như cũng đã bị tấn công. | |
00:11.626 --> 00:16.500 | |
Dựa trên thông tin từ nhân chứng, | |
rất có thể là do đám ninja. | |
00:16.500 --> 00:19.522 | |
Khoan đã! | |
Vậy thì Joseph… | |
00:19.522 --> 00:22.121 | |
Định cho nổ tung nơi | |
có đám ninja à?! | |
00:22.146 --> 00:24.295 | |
Chúng tôi cũng đang | |
thu thập thông tin. | |
00:24.295 --> 00:27.343 | |
Cậu hãy tập trung | |
vào việc truy lùng Joseph. | |
00:27.368 --> 00:28.944 | |
Đã rõ. | |
00:30.028 --> 00:31.831 | |
Xin lỗi, Mike. | |
00:31.856 --> 00:34.542 | |
Khi mọi chuyện xong xuôi, | |
chúng ta đi uống sake nhé. | |
00:34.542 --> 00:37.996 | |
Loại Junmai Daiginjo từ gạo Yamadanishiki. | |
00:37.997 --> 00:39.695 | |
Đừng quên nhé. | |
00:40.738 --> 00:42.712 | |
Liệu những người đó có xung đột không? | |
00:45.301 --> 00:46.712 | |
[JASON CARDENAS] | |
00:46.713 --> 00:48.436 | |
[JASON CARDENAS] | |
Jason, tình hình thế nào rồi? | |
00:48.465 --> 00:51.760 | |
[CHÍNH PHỦ ĐÃ PHÁ HỦY ĐỜI TÔI!] | |
Nơi ẩn náu của Joseph là khách sạn AUZA. | |
00:51.786 --> 00:53.519 | |
Đúng như anh dự đoán. | |
00:53.544 --> 00:56.368 | |
Hắn cũng đã chuẩn bị | |
một tuyến đường thoát hiểm khẩn cấp. | |
00:56.424 --> 00:59.108 | |
Theo thông tin đó thì, | |
lối ra là… | |
00:59.599 --> 01:03.847 | |
- Ga Neil Avenue. | |
- Một ga ma à? | |
01:03.872 --> 01:06.729 | |
Jason! | |
Nhờ cậu một việc nữa nhé. | |
01:07.913 --> 01:10.410 | |
Ông đã nhắm đến điều này à? | |
01:10.830 --> 01:13.940 | |
Dưới danh nghĩa củng cố | |
các cơ quan quốc gia, | |
01:13.940 --> 01:17.659 | |
Thực chất họ đã tạo ra một căn cứ | |
ở nơi có thể kiểm soát… | |
01:17.659 --> 01:20.047 | |
Được bất cứ lúc nào | |
01:20.047 --> 01:23.502 | |
Ông định làm gì? | |
Cướp đoạt đất nước này sao? | |
01:23.502 --> 01:27.986 | |
Không, mục tiêu của chúng tôi | |
từ đầu đến cuối không đổi. | |
01:27.986 --> 01:32.457 | |
Mang lại hòa bình cho thế giới! | |
Đó chính là sứ mệnh của ninja. | |
01:32.482 --> 01:35.452 | |
Đây là con đường dẫn đến | |
hòa bình sao? | |
01:35.477 --> 01:39.057 | |
Thế giới chẳng hề thay đổi | |
với cách thức duy trì cân bằng quyền lực… | |
01:39.100 --> 01:41.288 | |
Từ trước đến giờ. | |
01:41.313 --> 01:42.859 | |
Con người… | |
01:42.883 --> 01:47.027 | |
Không thể thoát ra khỏi | |
sự tức giận cùng tham vọng… | |
01:47.027 --> 01:49.720 | |
Nảy sinh từ sự khác biệt | |
về dân tộc, | |
01:49.720 --> 01:51.900 | |
Lãnh thổ, tài nguyên, tôn giáo, | |
01:51.900 --> 01:55.040 | |
Chúng tôi từ bỏ tất cả những thứ đó, | |
01:55.065 --> 01:58.545 | |
Để trở thành một lực lượng răn đe, | |
tập trung giám sát thế giới, | |
01:58.570 --> 02:01.604 | |
Và trừng trị những kẻ | |
phá hoại hòa bình. | |
02:01.629 --> 02:06.035 | |
Trước tiên, chúng tôi muốn ở vị trí | |
có thể tuyên bố rõ ràng điều đó. | |
02:06.060 --> 02:10.493 | |
Nếu đất nước này giúp các người, | |
liệu toàn thế giới có đồng tình? | |
02:10.493 --> 02:15.479 | |
Chúng tôi đã hoàn toàn kiểm soát | |
công nghệ của AUZA. | |
02:15.479 --> 02:18.918 | |
Kể cả mọi thứ liên quan đến năng lượng. | |
02:18.918 --> 02:21.394 | |
Các người đã chiếm đoạt AUZA sao?! | |
02:21.394 --> 02:26.077 | |
Chúng tôi cũng đã nắm được | |
tình hình hiện tại và hành tung của Joseph… | |
02:26.077 --> 02:29.232 | |
Hắn cũng sẽ do chúng tôi xử lý. | |
02:29.257 --> 02:32.761 | |
Sau khi giải quyết xong | |
tên này đã. | |
02:40.996 --> 02:42.908 | |
Sắp đến nơi rồi. | |
02:43.088 --> 02:45.376 | |
Tình hình bên đó thế nào? | |
02:45.763 --> 02:47.460 | |
Tôi biết rồi. | |
02:47.485 --> 02:49.130 | |
Mike. | |
02:49.130 --> 02:52.433 | |
Vệ tinh vừa phát hiện xe của Joseph | |
đang di chuyển… | |
02:52.433 --> 02:56.214 | |
- Về phía bắc qua Quốc lộ 86. | |
- Đúng lúc tôi đang trên con đường này. | |
02:56.214 --> 02:59.231 | |
Chỗ đó có gì vậy nhỉ? | |
02:59.256 --> 03:03.017 | |
Ở cuối đường đó là | |
trại chăn nuôi lợn thả rông… | |
03:03.671 --> 03:05.840 | |
Khu thí nghiệm của AUZA! | |
03:05.840 --> 03:09.038 | |
Tôi sẽ cử ngay một điều tra viên | |
đến khu vực gần đó. | |
03:09.063 --> 03:10.920 | |
Đừng để bị phát hiện. | |
03:11.180 --> 03:13.589 | |
Nhờ cô nhé, Emma! | |
03:13.589 --> 03:16.350 | |
Mọi thứ phụ thuộc vào | |
hệ thống hack của cô đấy! | |
03:16.350 --> 03:17.546 | |
Jason! | |
03:17.546 --> 03:21.643 | |
- Mau ra đây giúp tôi! | |
- Để sau đi! Bên này đang bận… | |
03:21.668 --> 03:23.947 | |
Điều khiển vệ tinh đây! | |
03:24.297 --> 03:27.033 | |
Bọn chúng dường như đang | |
đi đến khu thí nghiệm. | |
03:27.058 --> 03:28.500 | |
Chắc vậy rồi! | |
03:28.500 --> 03:33.280 | |
Ừm, lợn và vật bay trên trời… | |
cũng sẽ là một trải nghiệm thú vị đấy. | |
03:34.856 --> 03:37.236 | |
Lần sau khi ta quay lại đất nước này… | |
03:37.408 --> 03:39.974 | |
Sẽ là khi thế giới bị đảo lộn! | |
03:50.620 --> 03:52.003 | |
Cái gì vậy? | |
04:22.150 --> 04:23.806 | |
Lão già khốn kiếp…! | |
04:33.779 --> 04:35.245 | |
Ái! | |
04:35.270 --> 04:36.760 | |
Chết tiệt… | |
04:41.395 --> 04:43.539 | |
Sao ông biết mà đến đây? | |
04:43.539 --> 04:48.335 | |
Làm nghề này lâu rồi, | |
nên ta nghe được đủ thứ chuyện. | |
04:49.490 --> 04:53.039 | |
Trước đây bên Cục Phòng chống Ma túy | |
đã kể cho ta nghe. | |
04:53.039 --> 04:56.773 | |
Có một tên đã cho lợn ăn | |
cả túi đựng thuốc không tiêu hóa được. | |
04:56.773 --> 05:00.113 | |
Rồi mang buôn lậu đấy. | |
05:00.889 --> 05:04.223 | |
Ta đến thử vận may xem sao, | |
mà quả nhiên không ngoài dự đoán. | |
05:04.248 --> 05:07.457 | |
Mọi chuyện kết thúc rồi! | |
Bỏ cuộc đi. | |
05:15.895 --> 05:17.857 | |
Dừng lại! | |
05:31.240 --> 05:32.220 | |
Sao không hoạt động nhỉ?! | |
05:32.220 --> 05:34.269 | |
Mày thấy chưa? | |
Thằng vô dụng! | |
05:34.293 --> 05:36.285 | |
[HOÀN THÀNH] | |
05:38.700 --> 05:40.807 | |
Bị làm cho nhiễu sóng nổi à…? | |
05:41.157 --> 05:43.678 | |
Tốt lắm | |
05:43.703 --> 05:45.500 | |
Các người… | |
05:51.583 --> 05:54.622 | |
Có thể ngươi | |
là thiên tài. | |
05:54.647 --> 05:58.601 | |
Nhưng để bị tóm bởi | |
một ông chú tầm thường như ta thế này, | |
05:58.626 --> 06:02.454 | |
Thì việc rơi vào ngõ cụt | |
chỉ là vấn đề thời gian thôi. | |
06:02.479 --> 06:07.369 | |
Ngõ cụt á? | |
Trong đời ta không có từ đó. | |
06:07.394 --> 06:10.249 | |
Tiến bộ luôn đi kèm | |
với những sai lầm nhỏ. | |
06:10.290 --> 06:14.680 | |
Sai lầm nhỏ à? Ý ngươi là | |
vào tù ấy hả? | |
06:14.902 --> 06:19.902 | |
Ông có biết bao nhiêu người trên thế giới | |
muốn có được bộ não của ta không? | |
06:20.758 --> 06:23.321 | |
Ta sẽ sớm được tự do thôi. | |
06:23.346 --> 06:28.341 | |
À không, sai lầm thực sự | |
là ta đã không giết ông lúc đó. | |
06:28.810 --> 06:33.195 | |
Đáng lẽ phải cho ông nổ tung | |
cùng đám ninja đó rồi. | |
06:34.122 --> 06:36.236 | |
Mà thôi, kệ đi. | |
06:36.261 --> 06:40.515 | |
Trò chơi mà thiếu | |
mấy nhân vật phụ phiền phức thì chán lắm. | |
07:06.375 --> 07:08.680 | |
Hóa ra ngươi không chết lúc đó… | |
07:08.680 --> 07:12.060 | |
Không phải nhờ | |
bí kíp tối thượng của ngươi. | |
07:12.686 --> 07:16.251 | |
Mari đã giup tôi | |
tiếp tục sống. | |
07:16.276 --> 07:18.980 | |
Suốt 600 năm dài đằng đẵng, | |
07:18.980 --> 07:23.648 | |
Ước nguyện mà ninja ấp ủ | |
sắp sửa thành hiện thực. | |
07:23.673 --> 07:27.200 | |
Ngươi vẫn không hiểu ý nghĩa | |
của điều đó sao, Higan? | |
07:27.553 --> 07:30.936 | |
Với ta bây giờ, | |
chuyện đó không còn quan trọng. | |
07:31.164 --> 07:36.080 | |
Ta đến đây để cắt đứt | |
chuỗi buồn đau mà ông đã gây ra. | |
07:36.740 --> 07:39.484 | |
Ninja đã hết rồi. | |
07:39.509 --> 07:42.328 | |
Ninja không bao giờ kết thúc. | |
07:42.353 --> 07:46.183 | |
Chẳng bao lâu nữa, mọi chuyện | |
sẽ được phơi bày trước thiên hạ. | |
07:46.208 --> 07:48.909 | |
Ông sẽ không thể sống | |
trong bóng tối nữa. | |
07:51.000 --> 07:53.918 | |
Ngươi vẫn không hiểu sao? | |
07:53.943 --> 07:57.153 | |
Ta sẽ giúp ninja | |
được bước ra ánh sáng. | |
07:57.178 --> 07:59.991 | |
Ở trong bóng tối thì | |
không thể hoàn thành đại sự. | |
08:00.016 --> 08:03.303 | |
Ta sẽ cho thế giới thấy | |
một sức mạnh không ai chống lại được, | |
08:03.328 --> 08:06.942 | |
Và thông qua sức mạnh đó, | |
chúng ta sẽ bảo vệ thế giới. | |
08:06.967 --> 08:09.465 | |
Kết quả là cái tình cảnh này sao? | |
08:10.756 --> 08:13.574 | |
Đó cũng không phải điều ta muốn. | |
08:13.599 --> 08:15.639 | |
Chính vì thế… | |
08:16.564 --> 08:19.513 | |
Ta muốn đây là lần cuối cùng, | |
ta phải chiến đấu. | |
09:54.900 --> 09:56.134 | |
Zai…! | |
10:01.219 --> 10:02.699 | |
Higan… | |
10:02.724 --> 10:04.265 | |
Ta… | |
10:04.290 --> 10:06.640 | |
Chỉ có thể sống như một ninja! | |
10:25.231 --> 10:28.835 | |
Trong buổi sáng gió thổi tại Hồ Biwa, | |
tôi nhìn quanh và thấy… | |
10:28.860 --> 10:31.740 | |
Không một gợn sóng nào | |
vỗ mái chèo! | |
10:35.358 --> 10:37.678 | |
Bí kíp tối thượng, Tình nghĩa! | |
10:43.690 --> 10:46.010 | |
Đó là bí kíp của ngươi sao? | |
10:51.610 --> 10:55.824 | |
Với kỹ năng đó | |
mà ngươi đòi đánh bại ta sao? | |
10:57.030 --> 11:00.810 | |
Hãy nhìn đại sự hoàn thành | |
từ địa ngục đi. | |
11:01.335 --> 11:04.635 | |
Theo ý trời, | |
mạng sống do thần linh ban cho! | |
11:05.180 --> 11:09.390 | |
Bí kíp của hắn | |
sẽ ảnh hưởng đế tinh thần đối thủ. | |
11:09.590 --> 11:12.990 | |
Ngươi mong sống lâu | |
là vì ai cơ chứ! | |
11:13.610 --> 11:16.390 | |
Hãy cùng chết vì đại sự đi. | |
11:16.934 --> 11:19.084 | |
Bí kíp tối thượng, Thiên Mệnh. | |
11:30.940 --> 11:35.650 | |
Tôi cảm nhận được mối liên kết | |
vượt xa huyết thống với các cậu. | |
11:36.450 --> 11:40.110 | |
Hãy cùng đặt cược mạng sống | |
để hoàn thành việc phải làm. | |
11:40.486 --> 11:42.571 | |
Chẳng phải đã cùng thề rồi sao? | |
11:42.768 --> 11:45.100 | |
Cùng đặt cược mạng sống rồi mà! | |
11:46.158 --> 11:48.490 | |
Thảo nào anh có cảm giác kỳ lạ. | |
11:48.990 --> 11:52.289 | |
Anh chỉ biết đến cuộc đời của ninja. | |
11:52.314 --> 11:55.502 | |
Nhưng từ giờ trở đi, | |
anh sẽ làm cha. | |
11:55.694 --> 11:58.441 | |
Liệu anh có làm được không? | |
11:58.735 --> 12:02.252 | |
Hãy cùng nhau trở thành | |
cha mẹ của đứa trẻ này… | |
12:04.019 --> 12:06.395 | |
Ba… | |
12:26.832 --> 12:28.270 | |
Ba! | |
12:38.161 --> 12:41.012 | |
Sao ba không cứu con? | |
12:41.037 --> 12:44.088 | |
Xin lỗi… | |
Ba xin lỗi… | |
12:56.542 --> 13:00.549 | |
Mari, Ren… | |
Ba xin lỗi… | |
13:01.698 --> 13:04.657 | |
Chúng ta đã làm việc vì thế giới, | |
13:04.657 --> 13:09.151 | |
Nhưng bị phản bội vô số lần | |
và lạc lối. | |
13:09.204 --> 13:12.079 | |
Vì thế ninja sẽ thay đổi. | |
13:12.079 --> 13:14.980 | |
Ta sẽ không để con đường | |
dẫn đến tương lai mà chúng ta đi… | |
13:14.980 --> 13:17.190 | |
Bị chặn lại! | |
13:17.190 --> 13:19.190 | |
Tương lai là gì nhỉ? | |
13:19.380 --> 13:21.380 | |
Tôi chưa biết nữa. | |
13:21.405 --> 13:24.555 | |
Nhưng tôi cảm thấy một ngày nào đó | |
tôi sẽ thấy tương lai. | |
13:25.460 --> 13:27.160 | |
Nếu vậy thì đó là… | |
13:29.520 --> 13:32.792 | |
Trong cực cảnh tàn khốc hơn này, | |
13:32.817 --> 13:35.837 | |
Lần này ta sẽ kết thúc | |
mạng sống của ngươi. | |
13:41.255 --> 13:42.758 | |
Chết đi. | |
13:53.295 --> 13:54.905 | |
Quả nhiên… | |
13:54.930 --> 13:58.381 | |
Sâu thẳm trong trái tim, | |
ngươi vẫn khao khát một người bạn! | |
14:05.900 --> 14:07.030 | |
Zai! | |
14:31.605 --> 14:34.015 | |
Tại sao ngươi lại từ chối hòa bình? | |
14:34.040 --> 14:36.885 | |
Ngươi muốn chiến đấu với ta | |
đến mức đó sao? | |
14:36.910 --> 14:40.965 | |
Chỉ với sức mạnh của ninja | |
thì không thể mang lại hòa bình! | |
14:41.390 --> 14:45.780 | |
Vậy thì hãy cho ta | |
đáp án của ngươi đi, Higan! | |
15:07.306 --> 15:10.546 | |
Kẻ không thể kiên định | |
trên con đường ninja, | |
15:10.892 --> 15:14.345 | |
Cũng chẳng có cách nào | |
để lật ngược đại sự, | |
15:14.370 --> 15:17.619 | |
Sẽ không thể hiểu được | |
ý chí trong lưỡi kiếm của ta. | |
15:18.994 --> 15:21.030 | |
Loại như ngươi… | |
15:21.055 --> 15:24.595 | |
Đừng nghĩ có thể | |
đánh bại ta! | |
15:26.060 --> 15:30.240 | |
Hãy khắc sâu vào mắt ngươi | |
sức mạnh của ta! | |
15:52.011 --> 15:54.981 | |
Nếu khát vọng của ta | |
không thành hiện thực, | |
15:55.006 --> 15:59.996 | |
Đó sẽ là khoảnh khắc | |
mà cả hy vọng của thế giới biến mất. | |
16:11.430 --> 16:12.710 | |
Mari… | |
16:13.394 --> 16:16.502 | |
Có lẽ đến đây là kết thúc rồi… | |
16:17.580 --> 16:19.567 | |
Trái tim của anh… | |
16:19.630 --> 16:22.052 | |
Vẫn còn đập | |
thế này mà? | |
16:22.680 --> 16:25.250 | |
Dù tràn đầy căm hận và giận dữ, | |
16:25.250 --> 16:27.920 | |
Dù chìm trong tuyệt vọng và buồn bã, | |
16:27.920 --> 16:30.574 | |
Trái tim yếu ớt | |
dường như muốn tan vỡ. | |
16:30.800 --> 16:35.752 | |
Nhưng anh đã vượt qua | |
tất cả những điều đó rồi mà. | |
16:35.878 --> 16:38.840 | |
Đó là tinh thần ninja | |
mà anh đã lĩnh hội. | |
16:38.840 --> 16:43.168 | |
Hãy trấn tĩnh tâm trí, | |
16:43.168 --> 16:45.985 | |
Nóng như băng | |
và lạnh như lửa. | |
17:02.630 --> 17:06.439 | |
Bộ đồ này sẽ điều chỉnh theo | |
ý chí của người sử dụng. | |
17:06.950 --> 17:11.250 | |
Hãy trấn tĩnh tâm trí, | |
17:11.250 --> 17:13.420 | |
Nóng như băng | |
và lạnh như lửa. | |
17:13.420 --> 17:16.556 | |
Nó sẽ trở thành lưỡi kiếm của anh. | |
17:19.084 --> 17:22.814 | |
Thần sấm sét xé toạc và giẫm đạp | |
lên đám mây trên bầu trời, | |
17:22.814 --> 17:26.464 | |
Không thể nào, | |
đó là bí kíp của mình mà…?! | |
17:26.598 --> 17:29.848 | |
Liệu có điều gì còn | |
đáng sợ hơn ngày hôm nay? | |
17:29.873 --> 17:33.100 | |
Bí kíp chỉ có thể truyền thụ | |
cho một người duy nhất mà?! | |
17:35.210 --> 17:37.330 | |
Bí kíp tối thượng, Niềm Tin! | |
18:07.034 --> 18:08.736 | |
Quả thật là… | |
18:09.432 --> 18:10.860 | |
Ninja…! | |
19:13.312 --> 19:14.900 | |
Vẫn còn… | |
19:14.993 --> 19:18.083 | |
Vẫn còn những ninja… | |
19:18.401 --> 19:20.691 | |
Kế thừa ý chí của ta. | |
19:21.670 --> 19:24.035 | |
Dù ta có mất mạng, | |
19:24.059 --> 19:26.990 | |
Đại sự chắc chắn sẽ được hoàn thành. | |
19:43.280 --> 19:45.210 | |
Hãy nhớ lấy! | |
19:48.548 --> 19:50.596 | |
Nếu giao phó | |
hòa bình của thế giới này… | |
19:51.020 --> 19:55.280 | |
Cho người khác, | |
thì sẽ không bao giờ thành hiện thực. | |
19:59.873 --> 20:02.043 | |
Ông cũng vậy thôi… | |
20:02.068 --> 20:04.758 | |
Ông mới là người | |
đã cướp đi hòa bình của người khác. | |
20:05.656 --> 20:08.056 | |
Đối với tôi, đó là… | |
20:08.780 --> 20:10.350 | |
Sự thật duy nhất. | |
20:26.548 --> 20:29.470 | |
Đồ khốn! | |
Suýt nữa mẻ đầu ta rồi! | |
20:43.490 --> 20:45.240 | |
Thử xuất hiện lại trước mặt ta đi, | |
20:45.998 --> 20:47.948 | |
Mỗi lần như vậy, | |
20:47.973 --> 20:50.777 | |
Ta sẽ đập nát mặt ngươi. | |
20:51.142 --> 20:53.490 | |
Một thằng nhóc | |
đến đi vệ sinh cũng không lo được. | |
20:57.340 --> 21:01.536 | |
Này! Cơ quan chính phủ bị chiếm đóng | |
vừa được giải phóng rồi! | |
21:01.561 --> 21:04.181 | |
Thật à? | |
Làm thế nào vậy? | |
21:04.206 --> 21:07.224 | |
Không rõ lắm, tôi chưa biết | |
chi tiết tình hình… | |
21:09.650 --> 21:13.250 | |
Cậu Vịt đã hoàn thành nhiệm vụ rồi. | |
21:31.690 --> 21:32.950 | |
Zai! | |
21:33.213 --> 21:37.160 | |
Bỏ ra! Ta là một ninja | |
đã chĩa kiếm vào thủ lĩnh! | |
21:37.185 --> 21:39.873 | |
Giờ thì ninja không còn nữa! | |
21:54.180 --> 21:55.680 | |
Tôi… | |
21:56.324 --> 22:01.113 | |
Đã nhận ra rằng mình sống sót | |
là sự kết nối với trái tim của mọi người. | |
22:01.987 --> 22:03.863 | |
Cậu cũng vậy. | |
22:03.888 --> 22:05.886 | |
Những người còn sống… | |
22:05.911 --> 22:09.379 | |
Phải tìm con đường đi | |
để đáp lại trái tim đó của mọi người. | |
22:09.404 --> 22:11.444 | |
Và bước đi tiếp. | |
22:20.340 --> 22:21.940 | |
Với tôi liệu vẫn còn… | |
22:22.490 --> 22:26.170 | |
Con đường để đi sao? | |
22:32.250 --> 22:35.421 | |
Nơi sinh sống | |
không chỉ có một. | |
22:47.477 --> 22:49.227 | |
Ở mỗi nơi đó… | |
22:49.554 --> 22:51.850 | |
Đều sẽ có một cuộc sống khác. |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment